週末が近づいてきました。
8月も残すところ三分の一。
早いですね。
さて、今日の「News English」です。
今日の英語は
「neck-and-neck」互角
直訳すると「首と首」となりますが、語源は競馬の用語で、
馬がゴールに到達する時に、他の馬との差が「ぎりぎり首と首の差である時の様子」から
「接戦・互角」という意味で使われるようになりました。
今日のニュースから。
With Australia’s general election tomorrow , Prime Minister Julia Gillard’s Labor Party in neck-and-neck in polls.
「オーストラリアの総選挙でギラード首相率いる労働党は接戦を演じています。」
今日の例文です。
She won miss universe Japan in a neck-and-neck finish.
「彼女は接戦の末、ミスユニバースの座を獲得しました。」
このブログは渋谷の英会話スクール「We」のホームページからもチェックできます。
一部音声の試聴も可能です!
「We」のホームページも是非ご覧くださいね!!